De liefde strookt niet met geluk

Geen mens blijft steeds gelijk, geen mens is altijd sterk,
Noch volgt hij steeds zijn hart en houdt hij open huis:
elk armenbreed gebaar werpt schaduw als een kruis
en wat hij vurig liefhad smoort hij in zijn kluis.
Zijn leven lang is vreemde afscheidspijn aan ‘t werk.
De liefde strookt niet met geluk.

Leidt hij een leven als soldaat, maar wapenloos?
Zijn uniform dient niet om naar een front te gaan,
Al doet hij iets waarvoor het loont om op te staan;
Men ziet hem ’s avonds weer, ontheemd en onvoldaan.
Niet huilen, Lief, herhaal de woorden die ik koos:
De liefde strookt niet met geluk.

Mijn mooie schat, mijn zoete schat, mijn beter ik,
Ik draag je als een vleugellamme vogel mee.
Wie ons voorbij ziet gaan heeft daarvan geen idee,
Toch zeggen ze mijn woorden na, als een dictee,
en zouden sterven voor het stralen van je blik.
De liefde strookt niet met geluk.

De tijd om nog te leren leven duurt niet voort,
Ons beider hart bewijst het elke nacht synchroon,
Dezelfde tranenvloed na elke juiste toon,
Dezelfde spijt na ondoordachte spot of hoon,
Dezelfde snikken na een gaaf gitaarakkoord.
De liefde strookt niet met geluk.

De liefde is een compagnon van diep verdriet,
De liefde pijnigt, zonder spijt, ook naderhand,
Ze sloopt ons, steekt ons laatste schip in brand,
Ze bloeit voor jou, nog meer dan voor het vaderland,
Doch zonder onze tranen leeft de liefde niet.

De liefde strookt niet met geluk,
Maar die van ons maakt niemand stuk.
Il n’y a pas d’amour heureux

Rien n’est jamais acquis à l’homme Ni sa force
Ni sa faiblesse ni son coeur Et quand il croit
Ouvrir ses bras son ombre est celle d’une croix
Et quand il croit serrer son bonheur il le broie
Sa vie est un étrange et douloureux divorce
Il n’y a pas d’amour heureux

Sa vie Elle ressemble à ces soldats sans armes
Qu’on avait habillés pour un autre destin
À quoi peut leur servir de se lever matin
Eux qu’on retrouve au soir désoeuvrés incertains
Dites ces mots Ma vie Et retenez vos larmes
Il n’y a pas d’amour heureux

Mon bel amour mon cher amour ma déchirure
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
Répétant après moi les mots que j’ai tressés
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
Il n’y a pas d’amour heureux

Le temps d’apprendre à vivre il est déjà trop tard
Que pleurent dans la nuit nos coeurs à l’unison
Ce qu’il faut de malheur pour la moindre chanson
Ce qu’il faut de regrets pour payer un frisson
Ce qu’il faut de sanglots pour un air de guitare
Il n’y a pas d’amour heureux

Il n’y a pas d’amour qui ne soit à douleur
Il n’y pas d’amour dont on ne soit meurtri
Il n’y a pas d’amour dont on ne soit flétri
Et pas plus que de toi l’amour de la patrie
Il n’y a pas d’amour qui ne vive de pleurs

Il n’y a pas d’amour heureux
Mais c’est notre amour à tous deux
December 2016. Louis Aragon bezingt zijn liefde voor het communisme, dat hij 'meer nog dan het vaderland' bemint. Het gedicht is tijdens de Tweede Wereldoorlog geschreven. George Brassens heeft het gezongen, maar zonder die strofe over het vaderland.